festival de los confines, honduras 2023
Excited to be attending the VII Festival de Los Confines, in Gracias Lempira in Honduras, to be reading poetry, listening to poetry, meeting old poet friends, getting to know new ones.
Excited to be attending the VII Festival de Los Confines, in Gracias Lempira in Honduras, to be reading poetry, listening to poetry, meeting old poet friends, getting to know new ones.
John Demanuele jiltaqa’ ma’ Nadia Mifsud u flimkien jitkellmu fuq ħajjet, u kitbiet, Nadia.
Luke Galea jidħol f’diskursata mal-Poeta Lawreata Nadia Mifsud fuq Max-Xatt tat-Tamarisk (Kotba Calleja, 2022) ta’ Claudia Gauci, ix-xbihat li tevoka din il-ġabra, id-djalogu li jinħoloq mal-qarrejja permezz ta’ kull titlu mistoqsija, u l-mod kif Gauci ppreżentat lill-mara. / Luke Galea dialogues with the Poet Laureate Nadia Mifsud on Claudia Gauci’s Max-Xatt tat-Tamarisk (Kotba Calleja, 2022), the imagery this poetry collection evokes, the dialogues it provokes with the reader through all its titles presented as a question, and the way Gauci presents the woman
L-ewwel rumanz ta’ Nadia Mifsud, issa stabbilita sew fil-poeżija sew fin-narrattiva, huwa eżempju ieħor ta’ kitba minn mara li tistħarreġ id-dinja mill-esperjenza femminili, aktar milli l-ħajja tal-mara kif distinta mir-raġel jew inkella bħala estensjoni jew deklinazzjoni tiegħu. Mark Vella fl-aħħar jaqra Ir-Rota Daret Dawra (Kważi) Sħiħa.
This year, Nadia Mifsud won the National Book Prize with her poetry collection Varjazzjonijiet tas-Skiet (Ede Books, 2021), which led to her being bestowed the prestigious title of Poet Laureate. / Din is-sena, il-ġabra poetika Varjazzjonijiet tas-Skiet (Ede Books, 2021) ta’ Nadia Mifsud rebħet il-Premju Nazzjonali tal-Ktieb, u dan wassal lill-poeta Mifsud għat-titlu speċjali ta’ Poeta Lawreata, rikonoxximent għall-fatt li dan kien it-tieni premju mirbuħ fil-qasam tal-poeżija.
The Daphne Festival, happening in London, Malta and online, will mark the fifth anniversary since the assassination of Maltese investigative journalist Daphne Caruana Galizia. It brings together human rights and press freedom organisations as well as journalists, artists, activists and campaigners from around the world to remember Daphne, celebrate the legacy of her work and highlight the ongoing campaign for justice.
Not everything can be said or written out. Some things need to be shouted, but the things that cannot be shouted, must be whispered. Between the lines of a smallest poem there is room for entire universes. Only the fact that the space between the lines is so full of life makes translation possible. For two days, writers from all over the world will present and discuss their views on the Reunion’s overall theme.
Mark Vella dam iteftef f’din il-kitba biex jipprova jispjega l-entużjażmu li ħass għall-aħħar xogħol ta’ Nadia Mifsud. Żifna f’Xifer Irdum huwa ktieb li jqanqal l-emozzjonijiet bis-serjetà, u li jistabbilixxi bid-dritt leħen il-mara fix-xena kontemporanja Maltija
I’ve always felt that the Maltese language is a rough one. When spoken it’s has a guttural feel and no less better when written, even when using the more polite forms there still an underlying brutality. However Nadia Mifsud has proved me wrong. All the stories in Żifna f’xifer irdum ( literal translation: Dancing on a Cliff Edge) are beautifully written; this is prose which envelopes you in it’s beauty, each word, expression has it’s own special place.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.